This podcast focuses on the business end of the pen. What does that mean? It’s getting into the nitty-gritty of the business side of being a writer or publisher.
This podcast focuses on the business end of the pen. What does that mean? It’s getting into the nitty-gritty of the business side of being a writer or publisher.
In this interview, we sit down with translators Sora Kim-Russell and Youngjae Josephine Bae to explore the complexities of bringing Mater 2-10, Hwang Sok-yong's epic, multi-generational novel, to an English-speaking audience.
Releasing in October, Looking for Lucie is Amanda Addison’s newest novel.
Translation isn’t just about swapping words from one language to another; it’s an art that requires creativity, deep cultural understanding, and a knack for storytelling.
This annual prize honors the best contemporary fiction translated into English, shining a spotlight on exceptional global storytelling and the intricate art of translation.
Tae-hyok Kim and Nicole Kim Rogers, co-authors of Beyond the Border, share the extraordinary story of Tae-hyok's journey from North Korea as a teenager, seeking freedom and education during one of the most volatile periods in Korean history.
From classic novels to modern-day stories, political fiction helps us understand the complex world of politics and human nature.
Translator of Itamar Vieria Junior’s Crooked Plow.
By Michele Mathews Have you ever considered diving into a book that’s been translated from another language, or perhaps you’ve already ventured into this literary …
Each issue we feature a new bookstagrammer, highlighting some of their amazing work. This time we catch up with @areadersalley
2234 Patrick Lane
Waukesha, WI 53188
Sign Up to get the latest updates.
© 2025 Shelf Media Group.
2015 & 2016 MAGGIE AWARD WINNER
Best Digital Magazine